inhoudsopgave
Poëzie over de Nationale Dag van het Koninkrijk Saoedi-Arabië geschreven, Om de Nationale Dag van het Koninkrijk Saoedi-Arabië dichterbij te laten komen, brengt het Saoedische volk zijn mooiste woorden en de oprechtheid van zijn prachtige gevoelens over naar zijn dierbare thuisland, dat het hart van elke burger zeer dierbaar is. blijkt uit hun zoektocht naar de mooiste selecties van zinnen en woorden die ze naast Arabische poëzie via sociale netwerksites doorgeven, die door veel belangrijke dichters wordt gedeeld in hun liefde voor hun thuisland en hun prachtige toewijdingen, en op deze manier voorziet Referentiesite In de volgende regels de mooiste poëzieschatten over de Saoedische Nationale Dag.
Poëzie over de Nationale Dag van het Koninkrijk Saoedi-Arabië
De liefde van het koninkrijk Saoedi-Arabië komt tot uiting in de loyaliteit van zijn volk en burgers op bijzondere en grote dagen die de prestaties en overwinningen van dit koninkrijk consolideren. Van wat je nu hebt bereikt, zoals je getuige bent van het jaar 94 van deze dag met alles wat je bezit, drukt de Saoedische Nationale Dag de gevoelens, liefde en prachtige vieringen uit in alle harten voor hun geliefde land. We mogen ook niet vergeten dat poëzie dat is een van de prachtige selecties, waar bij veel gelegenheden aandacht aan wordt besteed. Daarom presenteren we verzen over de Nationale Dag van het geliefde Koninkrijk:
Oh, vragen naar mijn thuisland en mijn land, en zoeken naar het thuisland van mijn voorouders.
Mijn thuisland heeft het Heilige Huis en Thebe, en daar is de Boodschapper van de Waarheid, de beste heraut.Een natie met de gezuiverde wet, een heerser met de waarheid, die een einde maakt aan de revolutie van wrok
Mijn dierbaar vaderland, waar elke liefde boven alle duisternis uitstijgtMijn land is gevuld met goedheid, ondanks de klauwen van jaloezie
Een volk dat overtredingen heeft begaan en onderdrukkend is geworden in ons land, en de pijl des doods in het hart van mijn land schietMaar ondanks de moeilijkheid is het belangrijk en wordt versterkt door de oproep tot aanbidding.
Ze houden vast aan hun religie en wenden zich tot God, Degene die eer en glorie heeft.Om de eervolle mensen en hun land te behouden, en om religie en lichamen te behouden
Hij zal wraak nemen op de complotten van de intriganten door degenen af te slachten die van het pad van de Gids zijn afgedwaald.Mijn vaderland… Ik heb van jou een heiligdom in mijn hart gemaakt en muren om je heen opgetrokken met dubbele muren.
Ik heb je herinnering opgevoed als een koepel bewaakt door angsten in mijn vleugels, in de nachtenIn het bulletin van Al-Rayhan zendt Al-Shatha Radio elke avond nieuws uit.
Een nest zo groot als de liefde, waarin zwermen vogels zich hebben verenigd als een geloofsbelijdenis en een slogan.
Zie ook: Gedichten over koning Salman, de mooiste korte poëzie over koning Salman
Een prachtig gedicht over de 94e Saoedische Nationale Dag
Veel Saoedische mensen kijken uit naar de vieringsceremonies op deze speciale nationale dag van het Koninkrijk Saoedi-Arabië, en op hun beurt brengen zij hun uitingen en gevoelens over achter de prachtige ceremonies van hun vieringen en voorbereidingen voor de vreugde en het gevoel van grootsheid. dat overweldigt iedereen. Gefeliciteerd met de dagen dat je weer leeft. Gelukkig nieuwjaar voor het Saoedische volk, en voor iedereen. We steunen sociale media-activisten met liefde en presenteren je enkele poëzie die je kunt gebruiken op de Saoedische Nationale Dag:
Mijn thuisland trekt mijn passie aan in mijn dialect
Hij is mijn paradijs, hij is mijn weide, hij is mijn podium
Ik zoek mijn toevlucht tot Hem en mijn ogen zijn gevuld met sluimering
Hij is degene boven wie ik met mijn vleugels zweef
Wat geen oog heeft gezien of gehoord
Daarin schamen de discipelen en engelen zich
Zijn takken komen uit elke vallei die dichterbij komt
Honing geneest elke pijnlijke wond
Ik word met een missie naar het buitenland gestuurd
Ik hoop alleen op tevredenheid, dat is mijn streven
Tijdens mijn ballingschap hield ik van mijn dierbaren
Wij verheerlijken en verheerlijken allemaal de Geliefde
Zijn lof verheft mijn ziel naar de hemel
En zijn herinnering vermengde hartstocht met mijn ledematen
Ik ben een vreemdeling, het maakt me niet uit wie ik ben
Ik smolt met hem mee in mijn plaats
O Paradijs van Firdaus, wees mijn thuis
Een recht voor elke monotheïst of succesvol persoon
Zie ook: Korte poëzie over de Nationale Dag van het Koninkrijk Saoedi-Arabië
Een gedicht verliefd op het koninkrijk Saoedi-Arabië
Wat het Saoedische volk en de burgers van het Koninkrijk Saoedi-Arabië uitzenden in termen van uitrusting en voorbereidingen voor de viering van de 94e Saoedische Nationale Dag met de slogan ‘Het is ons thuis’, is niets anders dan een uitdrukking van hun liefde, het erbij horen en trots op het Koninkrijk Saoedi-Arabië, en de prestaties die het hen heeft opgeleverd, en hen heeft geleid tot ontwikkeling en vooruitgang op alle gebieden. Nationale Feestdag wordt beschouwd als een algemene gelegenheid die alle groepen en regio’s van Saoedi-Arabië samenbrengt Er hangt een duidelijke nationale sfeer, daarom hebben we hier enkele gedichten die verliefd zijn op het koninkrijk Saoedi-Arabië, waarvan de verzen luiden:
O vaderland, moge uw glorie hoog blijven en de religie levend blijven
Wij zijn met niets anders tevreden dan met uw land. Wij wonen erin en zijn dol op de rijkdommen ervanIk hoor bij jou en ben trots op iemand wiens land een eiland is
Wie kan degene die van je houdt de schuld geven of ons boos maakt?Oh Saudi, maar jouw naam schittert niet in elke stad
Bij God, het is een kroon groter dan haar kroonEen volk, een grondwet en een natie die gevoed wordt door de overvloed van haar goedheid
Het heeft ons niet aan wijsheid ontbroken, noch zijn wij degenen vergeten die het hebben gebouwdVan je noorden tot je zuiden, elke centimeter heeft iets anders in zich
Hij die jou benijdt, moge God hem helpen, weet niet dat hij haar niet vergeten isHij zoekt zijn toevlucht bij jou ondanks zijn woede, Oh, Yashin Al-Basira
Waar zijn ogen ook heen gaan, hij keert terug en herinnert zich haar naamRaadpleeg elke brief die u heeft geschreven, behalve uw naam
Waar ben je, vertraag alsjeblieft en pak je oplossingJa, ik hou van je, mijn land, zonder twijfel en zonder verwarring
Elke ader waar ik niet naar zocht, pulseerde door het kokenIk zal je gevoelens voor je opofferen, anders zal mijn ziel de jouwe zijn
Wil je ons vanaf het begin niet, hoe heb je iets anders gevonden?Ik zal je gevoelens voor je opofferen, anders zal mijn ziel de jouwe zijn
Wil je ons vanaf het begin niet, hoe heb je iets anders gevonden?Ja, ik hou van je, mijn land, zonder twijfel en zonder verwarring
Elke ader waar ik niet naar zocht, pulseerde door het koken
Zie ook: Felicitatieberichten op de 94e Saoedische Nationale Dag voor het jaar 1446 – 2025
Poëzie voor koning Salman bin Abdulaziz op nationale feestdag
In de klassieke en Nabateese poëzie hebben dichters altijd de lof bezongen van koning Salman bin Abdulaziz, koning van het koninkrijk Saoedi-Arabië, die wordt beschouwd als de secretaris van de heersende familie en hoofd van de raad ervan, en de persoonlijke adviseur is van de koningen van Saoedi-Arabië. Tijdens zijn leven bekleedde koning Salman vele posities voordat hij de kroonprins kreeg, en nam vervolgens de troon over op de derde van Rabi’ al-Thani van het jaar 1436 AH, waar we hier enkele gedichten presenteren. beschrijf hem en prijs hem, namelijk:
Moge Gods vrede zij met Zijne Heiligheid de Koning en de Sultan
Moge Gods vrede zij met de elite van de mensen in het huis en de heren
Over de dienaar van een rijke man en de beschermer van een rijke man in Amman
Groeten van Yumna Monaha, handen schuddend met de leiders
Mijn geluk is gegroeid, Saad Qafi, en ik ben een dichter van een thuisland en een taal
In opdracht van Abdullah II wordt de Shaddadah Company voorbereid
Ik werd enthousiast over de Qaifan en gaf hem de schuld, en ik ben degene die de Qaifan kookt
En pas het aan mijn wil aan voordat ik hier de trekker overhaal
En ik zeef mijn haar door mijn buik voordat het op het veld valt
Ik waardeer mijn woorden als ambassadeur van het leger en zijn meesters
Met toestemming van de koning werd mijn borst zwaar op de weegschaal gewogen
En Jack duwde zijn passagiers bijna met een zware last
Welkom, Qowa Moazi, welkom bij Moatasem Salman
Welkom, herder van Auja, uit zijn land en zijn land.
Welkom, trots van de verblijfplaats van religie en religie.
Wie anders dan Saoedi-Arabië is de dokter en het verband van religie?
Moge onze Heer van haar houden, de kus van alle moslims, Anan
Zie ook: Zinnen op de ochtend van de 94e Saoedische Nationale Dag en de mooiste foto’s en felicitaties 1446
Poëzieverzen ter gelegenheid van de Nationale Feestdag: “Hij is ons thuis.”
De grote uitingen en schoonheid die op deze dag plaatsvinden, zijn trots op het feit dat ze deel uitmaken van het bestaan van het schiereiland, waarmee de voorouders jarenlang hebben gevochten om onafhankelijkheid, eenheid en soevereiniteit te verkrijgen. Op basis hiervan wordt de feestdag aan de groten toegekend mensen en zijn mensen, en een van de lessen is de viering van vele ceremonies en arrangementen die een breed scala aan activiteiten omvatten. Naast de heersende zoektocht naar poëzieverzen ter gelegenheid van de Nationale Feestdag met de slogan ‘Het is ons thuis’ de verzen omvatten het volgende:
Ze goot mijn mooiste poëzie in haar liedjes
Je zou mijn haar niet zijn als je er niet in zat
Dit is mijn land en het zal niet lang meer duren
Op het plein van glorie of de ster van zijn nabijheid
En het merrieveulen van vrije Arabieren als ze dorst hebben
We gieten water uit ons bloed en blusten het
O poëzie, wees een palmboom die hem in de schaduw stelt
En wees veilig en geliefd tijdens haar nachten
O vaderland dat zich uitstrekt in ons bloed
Een liefde die dierbaarder is dan de wereld en alles daarin
Zonder jouw stralende Kaaba zou je niet hebben gestaan
Deze gedichten of hun betekenis
Het bezitten van uw eigenschappen, wanneer ik ze opsom
Wat de dromen betreft, ik kan ze niet tellen
Dit is mijn land waar de vrije mensen zijn ontstaan
De manen van de waarheid schitterden in zijn dialect
Poëzie over de Saoedische nationale feestdag in het Engels
Deze dag draagt de erfenis van de voorouders met zich mee en een van de belangrijkste prestaties waarvoor zij hebben gevochten om te verkrijgen en te stijgen, en als zodanig werd het geëvalueerd als een gelegenheid waarmee de nationale identiteit van het volk van het Koninkrijk Saoedi-Arabië werd vernieuwd. , waarin het land werd verenigd en overgebracht van een groep verspreide stammen en volkeren naar een stabiele en veilige staat die in de voetsporen van de voorouders treedt om te bereiken… Naar stabiliteit op alle niveaus, en we willen daar graag aan presenteren de mooiste gedichten in alle talen, en hier in het Engels:
- Oh dierbaar lot en kostbaar, oh ons koninkrijk, jouw liefde in mijn ledematen vloeit bloed, in mijn hart vreugde en glorie omdat ik van jou ben, omdat ik jouw zoon ben, elk jaar en jij bent de bron van geluk voor ons hart.
Vertaling: Oh dierbaar in lot en kostbaar in status, oh ons koninkrijk, jouw liefde stroomt door mijn ledematen, er is vreugde en trots in mijn hart omdat ik van jou ben, omdat ik jouw zoon ben, elk jaar en jij de bron van geluk bent voor onze harten.
Zie ook: Vrede zij met jou, Saoedi-Arabië Woorden
Afbeeldingen van poëzieverzen over de 94e Nationale Dag
Hieronder bespreken we de mooiste foto’s geschreven met poëzieverzen die passen bij deze speciale dag, die verschillende prestaties omvat, en die de mooiste herinneringen met zich meedragen met de beste foto’s voor sociale netwerksites over de Nationale Dag van het Koninkrijk der Nederlanden. Saoedi-Arabië 94, en van deze foto’s zullen we de mooiste bespreken, namelijk:
Met dit aantal paragrafen zijn we aan het einde gekomen van dit artikel, getiteld: Poëzie over de Nationale Dag van het Koninkrijk Saoedi-Arabië geschreven, Hierdoor bespraken we meer dan één gedicht en verzen in het Arabisch en Engels waarin de Nationale Dag van het Koninkrijk Saoedi-Arabië tot uitdrukking werd gebracht, naast het uitdrukken ervan met afbeeldingen.